El parque se ensimisma
El parque con la niebla se
ensimisma.
Ricardo
Herrera
El parque se ensimisma en la honda niebla.
Así quisiera unirme a tu silencio,
palabra que no digo, fiel dibujo
que sin mi voz en un papel perdura
o quiere perdurar. Así, en la tierra
cubierta de hojarasca, entre los árboles,
donde un día alguien pase y se detenga
a soñar una música callada,
yo dejaré este cuerpo para siempre.
Dirá el aire las sagas del otoño.
Y en este pentagrama de silencio
donde mi vida opaca y casi muda
imaginó su música, mis versos
esperarán sin esperar. La tumba
del alma es la poesía. Tumba viva,
oscuro sueño de resurrección.
3 comentarios:
Estimado Alejandro. He leído y disfrutado su traducción de las Odas de Horacio. Quisiera hacerle llegar unas palabras de aliento. Acabo de leer en el blog poemas suyos. Por supuesto tendré que leerlos un poco más, pero también los encuentro interesantes, sobre todo comparándolos con tanta zoncera que se da a conocer como si poesía fuera. Arnaldo
Olvidé en el comentario anterior dejarle mi dirección de e-mail. Es esta: arnalrossi@gmail.com. Mi mujer no se cansa de leer su traducción de las Odas de Horacio. Y también yo he hecho mis palotes en traducciones en verso, por ejemplo de algunos cantos de la Ilíada y la Odisea. Cordialmente. Arnaldo
Publicar un comentario